ISO質(zhì)量認(rèn)證
ISO環(huán)境認(rèn)證
ROHS認(rèn)證
關(guān)注東莞鼎興實(shí)業(yè),更多防潮防霉經(jīng)驗(yàn)小技巧分享
干燥劑為什么版文都是英文?干燥劑使用歷史十分悠久,在中國(guó)古代就有用生石灰腌制肉制品以利于保藏。還有用生石灰放在船艙當(dāng)中防止茶葉、絲綢等物品吸潮損壞。用于食品包裝中是在近代出現(xiàn)的,在20世紀(jì)初期,開(kāi)始有塑料包裝之后出現(xiàn)的。剛開(kāi)始使用是在德國(guó)在一戰(zhàn)時(shí)期使用。用于戰(zhàn)地食品保存。
隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,食品干燥劑擺脫了原有只有生石灰的歷史,現(xiàn)在常用的食品干燥劑氧化鈣(Calcium Oxide)和硅膠(Silica Gel),礦物/蒙脫石干燥劑,氯化鈣干燥劑,纖維干燥劑等。
至于為什么版文都是英文,也是有原因的。包裝袋印刷主要是根據(jù)客戶要求來(lái)做的,也有很多是中文的,英文包裝的估計(jì)是出口的產(chǎn)品。除了英文之外,還有中英日三國(guó)文、更有些出口到歐洲的八國(guó)語(yǔ)。版文可以根據(jù)廠家要求印刷,并不是一成不變的。